Saturday, November 30, 2013

to KNOCK yourself OUT

Hello everybody. Do you like cookies? Well, I like cookies so much. Today, we have a great easy English expression from Coach Shane. It's not all about cookies, but you will hear about them. Enjoy it!

 
TRANSCRIPT
Hello everybody. Welcome back to E-cubed. Today, we have a very useful expression. But, this expression actually have one common meaning in America and another common meaning in the UK. Actually, in America we use both meanings. Today, we gonna study the American meaning. And tomorrow, we gonna study the other meaning which is common in both countries. And that expression is KNOCK yourself OUT. To knock yourself out. So, if you look in dictionary to knock out means to hit somebody really hard so they faint (ngất xỉu). Knock yourself out, knock your BUMM... No, it doesn't mean that. In America, this expression usually means HELP YOURSELF, FEEL FREE, INDULGE YOURSELF. KNOCK YOURSELF OUT. "Hey, can I watch your television?" "Knock yourself out. Feel free. Change the chanels, turn the volume up, watch TV. Don't worry about it." "Ooh! You have beer in your refregerator, Shane." "Knock yourself out. Go ahead. Have a beer. I don't care. Help yourself. Feel free. Indulge. Enjoy yourself". It's a great expression. Knock yourself out. Check out the dialog.

Ooh! Cookies^^
Knock yourself out~
Really?
Yeah! I've got more in the oven^^


Actually, I don't have an oven. But, homemade cookies are the best, especially chocolatechip cookies. And actually, like brownie textured cookies are really the greatest soft chewy chocolate cookies. Ahh, yeah! Excuse me. Uhh, well, if I ever one day move to America, and if I ever have an oven, surelly, I will make some cookies. I hope they're delicious. And if you visit me, knock yourself out! Have a cookie! Have a choose! Have fine! Help yourself. Feel free. Indulge yourself. Knock yourself out. Do you like my videos on E-cubed, on this chanel? Knock yourself out! Watch them all. Have fun! And tell your friends, please. That's it. I'll see you tomorrow. Bye, bye!


VIETNAMESE

Xin chào tất cả các bạn. Hoan nghênh các bạn đến với lớp học Ngữ giao tiếp tiếng anh đơn giản hàng ngày - E cubed. Hôm nay, chúng ta sẽ tìm hiểu một ngữ giao tiếp rất hữu ích. Nhưng thực tế, ngữ giao tiếp này có một nghĩa thông dụng ở Mỹ và một nghĩa khác thông dụng ở nước Anh. Thực ra, ở Mỹ chúng tôi sử dụng cả hai nghĩa trên. Hôm nay, chúng ta sẽ học ngữ giao tiếp này với ý nghĩa thông dụng ở Mỹ. Ngày mai, chúng ta sẽ học tiếp ngữ giao tiếp này với ý nghĩa còn lại và nghĩa còn lại đó thông dụng ở cả hai quốc gia Anh và Mỹ. Ngữ giao tiếp hôm nay của chúng ta đó là: KNOCK YOURSELF OUT. To knock yourself out. Nếu bạn tra nghĩa trong từ điển thì "knock out" có nghĩa là đánh ai đó một cú rất mạnh và làm cho đối phương ngất xỉu. Vậy knock yourself out có nghĩa là ra đòn BÙM... rồi ngất xỉu vậy sao? Không, ngữ giao tiếp này không mang ý nghĩa như thế. Ở Mỹ, nó thường có nghĩa là bạn hãy tự nhiên, hãy cảm thấy tự do, hãy thoải mái với bản thân mình, hãy KNOCK YOURSELF OUT. "Này anh bạn, tôi có thể xem ti vi được chứ?" "Cứ tự nhiên đi ông bạn. Hãy cảm thấy tự do đi. Hãy chuyển kênh, chỉnh âm lượng lớn lên, hãy xem ti vi theo ý bạn. Đừng có bận tâm gì cả." "Ồ, có bia trong tủ lạnh của anh đấy, Shane." "Hãy cứ tự nhiên đi. Hãy làm điều anh muốn. Hãy lấy bia uống đi. Tôi không quan tâm đâu. Hãy tự nhiên. Hãy cảm thấy tự do. Thưởng thức đi." Đây là một ngữ giao tiếp rất hay. KNOCK YOURSELF OUT. Hãy lắng nghe đoạn hội thoại.

Ồ! Bánh cookie này^^
Cứ tự nhiên nhé bạn~
Thật chứ?
Đương nhiên rồi! Tôi còn nhiều lắm trong lò nướng đấy^^


Thực ra thì tôi không có lò nướng trong nhà. Nhưng, bánh cookie tự mình làm thì đúng ta tuyệt nhất. Đặc biệt là bánh cookie sôcôla. Bánh cookie sôcôla hạnh thực sự là những chiếc bánh cookie sôcôla mềm để nhấm nháp ngon tuyệt. Ôi, đúng là vậy đó. À, nếu ngày nào đó tôi trở về Mỹ, và nếu tôi có được một cái lò nướng thì chắc chắn tôi sẽ làm bánh cookie. Tôi hi vọng bánh tôi làm sẽ ngon. Và nếu bạn có ghé thăm tôi, hãy cứ tự nhiên nhé! Hãy tự nhiên ăn bánh cookie! Hãy cho mình sự lựa chọn. Hãy tự nhiên và cảm thấy tự do. Hãy cứ thoải mái. KNOCK YOURSELF OUT. Bạn có thấy thích những video của tôi ở trang E-cube này không? Hãy tự nhiên đi nhé! Hãy xem hết các video. Hãy tìm cho mình niềm vui trong đó! Và hãy làm ơn chia sẻ cho bạn bè của bạn nữa nhé. Hẹn gặp lại các bạn vào ngày mai. Tạm biệt!

HÃY CŨNG XEM VÀI BỨC HÌNH VỀ BÁNH COOKIE NHÉ
 brownie textured cookies
bánh cookie sôcôla hạnh

 chocolatechip cookies
bánh cookie sôcôla chip
oven
lò nướng

HAVE A GREAT DAY!

Friday, November 29, 2013

to BUTTER somebody UP

Thanks to Coach Shane, we have a great E-cubed lesson today. I enjoy it and hopefully you enjoy it too.

 
TRANSCRIPT:

Hello everybody. Welcome back to E-cubed. I must say, you guys sent me some very nice messages. Yes, you do. People say how handsome I am. People say how there jealous of my moustache. People say they like my hairstyle. People say I look so young. It must be true. Are you trying to butter me up? Are you just flattering me in oder to get something?

That's today's expression, "to butter somebody up". It means to flatter somebody a lot, lots of flattering in order to get something. Maybe in order to persuade; in order to receive something, some special benefit. Many times, we butter up our teachers, or our dad, or our mom, or maybe our wives, or our husbands.

We butter somebody up so that we can get something. Maybe, it's just a hug. Maybe, it's some money. Maybe, it's a vacation, or a promotion, or a raise.

Do you butter up people sometimes? When is the last time you buttered somebody up? Uh huh, uh huh, tell us. Leave a message down below and tell us. And I'll tell you what? Yeah, if you want a free DDM lesson, a month. I'll give you one month free DDM. Butter me up. The person, who butter me up the best. Not the most, not the most, the best. That person will get one free month of DDM. YEAH!! Yeah, why not? Why not? Maybe, I'll give lots of people a free month of DDM if you butter me up a lot. Anyway, let's check out the dialog.

Shane, you are so smart.
Well, my IQ is 84^^
Wow! And you look SO young!
Hey, are you trying to butter me up?
No, I would never do that.
Okay... Continue^^


Continue^^ Saying nice things about me. Yeah, is buttering up wrong? I don't think buttering up is wrong. If you don't believe the complement that you're giving then it's wrong, then it's lying. But, as long as you're not lying, buttering up can be ok. I guess it depends on what it is you want.

But, for example, a husband is buttering up his wife so that he can get a hug. I think that's ok. That's ok. At work, if you really want those, a day vacation or a Friday off, you can butter up the boss for maybe a favor to have a Friday off. Why not? Now, yes, you tell me what's your opinion.

By the way, what's the origin of butter up? Actually, I did a little bit of research. And it seems that this expression comes from India. Yeah! I guess a long time ago, in India, when the indian would pray to their gods, they would take butter, balls of butter. In India, it called GHEE. And, they would put it, they would throw and put it on the statues of the gods so the gods will get all buttery. And I guess the gods like that.

So, my understanding of this expression is a very ancient expression. It probably started in India, and then maybe went to the UK because of the history, and then maybe from the UK it went to America, and probably the rest of the world. So, do you use this exact expression in your language? And, to my Indian listeners, watchers, is it true? Is this expression Indian and nature? Let us know. You guys have a great day and I'll see you tomorrow. Bye, bye!

&VIETNAMESE&

Xin chào tất cả các bạn. Chào mừng bạn đến với bài học ngữ giao tiếp tiếng Anh đơn giản (E-cubed _ Easy English Expression). Phải nói rằng, các bạn đã gửi đến tôi những lời nhắn thật là tốt đẹp. Đúng vậy đó! Mọi người bảo tôi thật là đẹp trai. Mọi người nói thật là ghen tị với bộ ria mép của tôi. Mọi người bảo thích kiểu tóc của tôi. Mọi người nói rằng tôi trông thật trẻ. Điều đó chắc chắn là sự thực rồi. Các bạn đang nịnh tôi đấy à? Có phải các bạn đang tâng bốc tôi để có được thứ gì đó từ tôi không? Đó là ngữ giao tiếp cho ngày hôm nay, "to butter somebody up". Nó có nghĩa là nịnh nọt ai đó thật là nhiều, thật nhiều lời tâng bốc nhằm đạt được điều gì đó. Có thể là để xúi dục người khác làm việc gì, để nhận được thứ gì đó, một số lợi ích đặc biệt chẳng hạn.

Nhiều lúc, chúng ta nịnh thầy cô, nịnh bố mẹ, hoặc có thể nịnh vợ, nịnh chồng. Chúng ta nịnh, tâng bốc một người để nhận được điều gì đó. Có thể là một cái ôm thắm thiết, có thể là một chút tiền, cũng có thể là một kỳ nghỉ, hoặc là sự thăng tiến, hoặc là được tăng lương. Bạn có hay nịnh nọt người khác không? Lần gần đây nhất bạn nịnh một ai đó là khi nào? À ha, hãy kể cho chúng tôi đi. Hãy để lại lời nhắn ở dưới và nói cho chúng tôi biết bạn đã nịnh ai đó lần gần đây nhất như thế nào?

Và các bạn biết tôi sẽ nói với bạn điều gì không? Ồ yeah, nếu bạn muốn nhận được một bài học DDM miễn phí, một tháng nhận bài học DDM miễn phí luôn nhé. Việc bạn cần làm để có được nó là hãy NỊNH tôi đi. Bạn nào nịnh xuất sắc nhất, không phải nịnh nhiều nhất đâu nhé, phải là nịnh xuất sắc nhất, người đó sẽ nhận được một tháng bài học DDM miễn phí. Yeah! Tuyệt vời! Sao lại không nắm lấy cơ hội này chứ? Có thể, tôi sẽ trao cho nhiều người một tháng miễn phí bài học DDM nếu các bạn nịnh tôi thật nhiều. Dù sao thì chúng ta hãy xem đoạn hội thoại sau.

Shane này, thầy thật là thông minh.
Ồ, chỉ số thông minh của tôi là 84 đấy^^
Òa! Và thầy còn trông rất là trẻ nữa!
Này, có phải cậu đang tâng bốc tôi không đấy?
Không đâu, em sẽ không làm chuyện đó đâu.
Thôi được... cứ tiếp tục đi^^

Hãy cứ tiếp tục đi^^ Hãy nói những điều tốt đẹp về tôi. Nịnh hót có phải sai? Tôi không nghĩ việc nịnh người khác là sai. Nếu bạn không tin về những gì bạn nói đó thì bạn đang nịnh nọt và việc đó là sai, bạn đang nói dối. Nhưng, miễn là không phải bạn đang nói dối, việc nịnh ai đó có thể không sao cả. Tôi nghĩ nó phụ thuộc vào bạn muốn gì từ lời nịnh hót đó.

Lấy ví dụ, nếu một người chồng đang nịnh vợ mình để có được một cái ôm thắm thiết thì tôi nghĩ rằng việc đó là ok. Điều đó rất ổn. Tại sở làm, nếu bạn muốn điều gì đó, một ngày nghỉ hoặc là nghỉ làm thứ sáu thì bạn có thể nói lời nịnh người xếp của mình để nhận được một ân huệ là có một ngày thứ sáu không phải đi làm. Tại sao lại không chứ? Còn bây giờ, bạn hãy nói với tôi ý kiến của bạn như thế nào về việc nịnh người khác?

Cũng nhân tiện đây, bạn có biết nguồn gốc của ngữ giao tiếp xuất phát từ đâu không? Thực ra, tôi đã có một chút tìm hiểu, nghiên cứu về nó và có vẻ như ngữ giao tiếp này xuất phát từ Ấn Độ. Đúng vậy! Tôi nghĩ là cách đây rất lâu rồi ở Ấn Độ, người ta thường cầu nguyện trước các vị thần linh, và khi họ cầu nguyện họ mang theo bơ được vê tròn thành các khối tròn mà ở Ấn Độ người ta gọi đó là GHEE, và họ sẽ đặt những QUẢ bơ đó, họ quẳng chúng lên các bức tượng của các vị thần và rồi các vị thần ấy sẽ dính bơ khắp người. Tôi tin rằng các vị ấy thích điều đó.

Theo như hiểu biết của tôi, đây là một ngữ giao tiếp cổ. Có nhiều khả năng nó xuất phát từ Ấn Độ, và sau đó tới nước Anh theo chiều dài lịch sử, và có thể từ Anh quốc, ngữ giao tiếp này đã tới nước Mỹ và có thể lan tới các nước khác trên thế giới. Vậy bạn có sử dụng ngữ giao tiếp này ở trong tiếng mẹ đẻ của mình không? Và với các bạn Ấn Độ lắng nghe, theo dõi các bài học của tôi, có đúng là như thế ở Ấn Độ không? Đây có phải là một ngữ giao tiếp của người Ấn và nó có phải là ngữ giao tiếp tự nhiên? Hãy cho chúng tôi biết điều đó nhé. Chúc các bạn có một ngày thật tuyệt vời và xin hẹn gặp lại. Tạm biệt!

&THÔNG TIN THÊM&

DDM là lớp học tiếng Anh online luyện kỹ năng nghe, phát âm giọng Mỹ của thầy Coach Shane. Lớp học DDM (Daily Dictation Members) là lớp học có trả phí được phát triển từ lớp học Daily Dictation miễn phí trên YouTube. Bạn có thể ghé thăm đường link sau để theo dõi các bài học miễn phí DD.
http://www.youtube.com/user/dailydictation
Để biết thêm các thông tin hữu ích về lớp học DDM, mời bạn click vào đường link sau:
http://dailydictation.blogspot.kr/
Một điều tuyệt vời là bạn có thể nhận được bài học DDM mẫu miễn phí từ Coach Shane bằng cách gửi một email với nội dung muốn tìm hiểu lớp học DDM tới địa chỉ sau: dailydictationmembers@gmail.com

Chúc các bạn một ngày vui vẻ^^




Thursday, November 21, 2013

a stroke of luck

Welcome back to E-cubed (Easy English Expression).
Today, we have a great expression from Coach Shane's Daily English channel.

A STROKE OF LUCK
What does it mean?
Let's enjoy the video lesson!




How did you get such a perfect picture of a UFO? 
It was a stroke of luck. I was trying to film the full moon... 
And the UFO just came into the shot? 
Exactly! In and out in 2 seconds! Amazing, huh?
 
Làm sao mà anh có được một bức ảnh vật thể bay tuyệt vời đến thế vậy?  
Hoàn toàn là do may mắn thôi. Lúc đó tôi đang cố gắng quay phim mặt trăng tròn...  
Và rồi vật thể bay đó bay vào bức hình này ư?  
Chính xác! Nó xuất hiện và biến mất trong 2 giây! Thật tuyệt vời phải không? 



Wednesday, November 13, 2013

It's raining cats and dogs


One more phrase for you today: 

IT'S RAINING CATS AND DOGS - TRỜI ĐANG MƯA NHƯ TRÚT NƯỚC

Câu thành ngữ trên có nghĩa là trời mưa như trút nước. Đây là một thành ngữ rất nổi tiếng, nhưng thực tế trong cuộc sống thường ngày, mọi người không hay sử dụng thành ngữ này lắm. Nhưng dù sao, đây là một thành ngữ rất thú vị và chúng ta nên biết.
Chúc các bạn một ngày vui vẻ!!!

Dưới đây là video bài học giải thích câu thành ngữ trên của thầy giáo Coach Shane:


Hey, mom! How are you?                          Mẹ à! Mẹ có khỏe không?
Who is this?                                                  Ai vậy?
Your son--Shane.                                        Con Shane của mẹ đây.
Oh. I'm fine.                                                    Ừ. Mẹ khỏe.
That's good! Why's it so loud there?     Tốt quá! Sao ở đó lại ồn ào thế hả mẹ?
It's raining cats and dogs.                        Trời đang mưa như trút nước con ạ.

Bạn có thể theo dõi nhiều bài học về các ngữ giao tiếp, cụm từ, thành ngữ ở kênh YouTube sau:

a little too strange

Hello, everybody. Today Easy English Expression: A little too strange - Hơi quá xa lạ.

A little too + tính từ để diễn tả cái gì đó như thế nào, mức độ mạnh hơn "very" (rất là) nhưng chưa tới mức "too" (quá mức).

Ví dụ:
It's very salty = món này rất mặn (bạn có thể ăn được, nhưng không quen ăn như thế)
It's a little too salty = món này hơi quá mặn (nếu buộc phải ăn, bạn vẫn ăn được nhưng phải chuẩn bị sẵn sàng thật nhiều nước bên cạnh).
It's too salty = món này quá mặn, không thể ăn được.


Do you like Lady Gaga's new song?
Bạn có thích bài hát mới của Lady Gaga không?
I don't think I've ever heard it.
Tôi không nghĩ rằng mình đã từng nghe bài hát đó.
But it's everywhere. She's the greatest~
Nhưng nó có khắp mọi nơi. Cô ấy là ca sĩ nổi tiếng nhất~
Eh~ She's a little too strange for me.
Ờ, cô ca sĩ đó hơi quá xa lạ đối với tôi.

For more interesting lessons: http://www.youtube.com/user/DailyEasyEnglish

Tuesday, November 12, 2013

OUT in the STICKS


Hello, everybody. Today Easy English Expression is:

OUT IN THE STICKS - XA TÍT TẬN TRONG RỪNG

Meaning: in the country, but not just the regular country. FAR in the country, where there's nobody around
+ OUT: way far away

+ In the STICKS: in the woods, in the forest, in the trees (trees are big STICKS)

Ý nghĩa: ở một miền quê, nhưng không phải là miền quê bình thường mà RẤT XA trong vùng quê đó, nơi không có một bóng người xung quanh.
+ OUT: có nghĩa là xa, rất xa, xa tít
+ In the STICKS: có nghĩa là ở trong rừng (những cái cây là những cái que, gậy lớn - big STICKS)

For example - Ví dụ:
I heard Shane moved.
Tôi nghe nói Shane chuyển đi rồi.
Yeah. He's out in the sticks now.
Đúng vậy. Bây giờ ông ấy chuyển đến một nơi xa tít tận trong rừng rồi.
How far out?
Xa tít thế nào?
Far! He lives on a mountain with no neighbors!
Rất xa! Ông ấy sống trên một quả núi không có hàng xóm gì cả!


Video's transcript:
Hello, everybody. Welcome back to E3 (E-cubed). Today we have a fun expression. It’s actually about me but maybe you too. Out in the sticks. So, out in the sticks, we have two prepositions, out, in, the sticks. The sticks. Well, this is a good expression and it means in the country, but not just the regularly country, far in the country, where there is nobody around, that’s why we say out. Out means way far away. In the sticks means in the woods, in the forest, in the trees. Trees are big sticks. So, out in the sticks means way far into the country.

Check out the dialogue:

I heard Shane moved.
Yeah. He's out in the sticks now.
How far out?
Far! He lives on a mountain with no neighbors!

That’s right. My neighbors are rabbits, and deer, and hornets, bugs, spiders, lots of grass, lots of birds. Yeah, these are my neighbors. I’m out in the sticks. I used to be in the city, but now I’m out in the sticks and I really enjoy it. Is it lonely? Not at all. I have my cats. My cats and I we live out in the sticks, and I really do like it. What about you? Do you live out in the sticks? Would you like to live out in the sticks? Now, if we take the word out away and just say in the sticks, it means in the country. If we say out in the sticks it means far into the deep country. Does out in the sticks sound nice to you or just in the sticks? Or do you prefer the city? Leave a message down below: I would love to live out in the sticks. I would love to live in the sticks. I would love to live in the city. You can leave a message like that and I’ll see them all, I'll see all of your messages and I do that. You guys have a great day and I’ll see you tomorrow. Bye, bye.

---------------------------------------
Never miss any EXCELLENT video lesson from Coach Shane by SUBSCRIBE and follow his YouTube chanels:
E-cubed: http://www.youtube.com/user/DailyEasyEnglish

Monday, November 11, 2013

How does that STRIKE you?

Hello, everybody. Today Easy English Expression: 
HOW DOES or HOW DID SOMETHING STRIKE YOU?

Meanings: You heard something, or you saw something, or you see something, and the question is what is your first impression? What is your first reaction?
Ý nghĩa: Bạn nghe thấy hoặc nhìn thấy thứ gì đó, câu hỏi dành cho bạn là cảm nhận đầu tiên của bạn về điều đó là gì? Phản ứng đầu tiên của bạn về điều đó là gì?


Usually, that's something socking, something terrible.
Thường những điều đó sốc, hoặc là khủng khiếp.
Ex: 
How does this strike you?
I couldn't believe it. It was socking.


But sometime it will be a nice surprise.
Nhưng đôi khi nó là một điều bất ngờ thú vị.

Ex:
I'm serving you spargety. Look at that. How does that strike you?

Spagety! Wow, it's AMAZING.

And it's probably usually kind of a negative type of situation
Và nó cũng có thể được dùng trong kiểu tình huống xấu, tiêu cực.

Ex:
How did Obama's recent comment strike you?
Ý kiến gần đây của tổng thống Obama gây ấn tượng thế nào đối với bạn?
Which one?
Ý kiến nào cơ?
When he said "I'm really good at killing people".
Khi ông phát biểu rằng: "Tôi thực sự giỏi giết người".
What? He never said that. That'd be crazy~
Cái gì? Tổng thống không bao giờ nói như thế. Điều này thật điên rồ.
Look it up!
Bạn hãy tra cứu mà xem!




-----------------------------------------------
Never miss any EXCELLENT video lesson from Coach Shane by SUBSCRIBE and follow his YouTube chanels:
E-cubed: http://www.youtube.com/user/DailyEasyEnglish

Sunday, November 10, 2013

SPRING AHEAD, FALL BACK

Hello, everybody. Today Easy English Expression is "SPRING AHEAD, FALL BACK" (E-cubed 305)


SPRING AHEAD, FALL BACK
MÙA XUÂN NHANH HƠN, MÙA THU CHẬM HƠN


Câu đó có nghĩa là gì cơ? Mùa xuân sao lại nhanh hơn, mùa thu sao lại chậm hơn. Ở Việt Nam, chúng ta không điều chỉnh giờ đồng hồ vào các mùa xuân, hay mùa thu. Nhưng ở Mỹ, Canada và một số nước khác thì họ sẽ chỉnh đồng hồ nhanh hơn 1 tiếng vào mùa xuân, và chậm lại một giờ vào mùa thu. Như thế thì thật là tuyệt vời bởi vì vào mùa thu, mọi người sẽ có thêm một tiếng đồng hồ để làm việc, nghĩ ngơi, ngủ nướng nữa...
Vì sao lại như vậy?? Hãy cũng lắng nghe bài học của thầy giáo Coach Shane nhé^^




Transcript:
Hello, everybody. Welcome back to E-cubed. Oh, boys. Today's a very useful expression, but not in every country. But if you live in America or Canada and lots of other countries, you know that in the spring and in the fall, we change our clocks. We move the clocks an hour ahead or an hour back. And we have an expression that makes it easy to remember: "spring ahead, fall back", "spring forward, fall back". This is the idea. So a spring, what is the spring? This is the idea of the spring. So you can see if you're springing, you're like springing ahead. You're springing ahead. And fall, when we fall, Uh uah...This is the body language for we fall back. So spring, in the spring time, we move the clocks ahead, and in the fall, we move the clocks back. Isn't that simple? Let's check out the dialog!

You still didn't change this clock?
Woops! Wait...is it 5 or 7?
Spring forward, fall back!
Thank you! That gives me another hour to prepare dinner.

Wow, that's convenient. Yes, the fall is probably the best, and if you have a clock. Wow, this is my clock. This is a bad magic marker. This is a good magic marker. So this is twelve a clock. So if it rightnow, it's six o'clock. But if it's the spring time, we spring ahead. So in the spring time, it would be seven o'clock. But if it's the fall, and now it's the fall, we move it back to five o'clock. So five o'clock for the fall. All right, so this gives you more time, an extra hour. And in the morning, this is really nice. In the morning, it's eight o'clock. No, wait! It's only seven o'clock. I can still sleep. So the fall is the best time for this system. This system is called Daylight Saving Time. And the idea's you're saving daylight. I guess it. I don't know that's alway the case. The spring time is the worst. It's six o'clock in the morning, but actually it's seven o'clock. You're gonna be late. You gotta hurry up. You have to wake up earlier. Yeah, I live in Korea. And we don't change the clocks which is pretty nice. But in the future, I'll probably live back in America, and I'll have to get used to changing the clocks again. SPRING AHEAD, FALL BACK. Spring is no fun, the fall - extra sleep, baby. So does your country change the clocks? If you do or if you don't, leave a message down below. And I'll see you tomorrow. Bye, bye!

VIETNAMESE:
Xin chào tất cả các bạn. Chào mừng các bạn lại đến với bài học E-cubed. Thật tuyệt, vì hôm nay chúng ta sẽ học một cách diễn đạt rất hữu ích, nhưng không phải nước nào cũng áp dụng nó. Nếu bạn sống ở Mỹ hoặc ở Canada hay nhiều nước khác nữa, bạn sẽ biết rằng và mùa xuân và mùa thu, chúng tôi sẽ điều chỉnh đồng hồ của mình. Chúng tôi sẽ chỉnh đồng hồ sớm hơn một tiếng hoặc chậm hơn một tiếng. Để cho dễ nhớ, chúng tôi sử dụng câu: "mùa xuân nhanh hơn, mùa thu chậm hơn". Đây là lý do. "spring" là cái gì? Đây chính là SPRING - cái lò xo, cũng có nghĩa là nhảy tâng tâng. Bạn có thể trông thấy, nếu bật nhảy, người bạn có xu hướng tiến về phía trước. Bạn đang nhảy về phía trước. Còn đối với mùa thu - fall - cũng có nghĩa là ngã, khi bạn bị ngã, Ơ ớ... Đấy là ngôn ngữ cơ thể để diễn tả bạn bị ngã. Như vậy, vào mùa xuân, chúng tôi sẽ điều chỉnh đồng hồ sớm hơn một tiếng, còn vào mùa thu, chúng tôi sẽ chỉnh cho đồng hồ chậm hơn một tiếng. Như vậy có đơn giản không? Hãy lắng nghe đoạn hội thoại này nhé!

Bạn vẫn chưa chỉnh đồng hồ này sao?
Ừ, quên mất! Xem nào... bây giờ là 5 giờ hay 7 giờ nhỉ?
Mùa xuân nhanh hơn, mùa thu chậm hơn!
Cảm ơn nhé! Điều này sẽ giúp tôi có thêm một tiếng đồng hồ để sửa soạn cho bữa tối.

Oa, điều đó thật là thuận lợi. Đúng vậy, mùa thu có lẽ là mùa tuyệt nhất, và nếu bạn có một cái đồng hồ. Đây là đồng hồ của tôi (Coach Shane lấy một cái bút viết bảng, nhưng cái bút đó lại hết mực). Đây là một cây viết tệ. (Coach Shane lấy một cái bút khác). Cái này tốt đấy. (Coach Shane bắt đầu vẽ một cái đồng hồ, kim đồng hồ chỉ 12 giờ). Đây là 12 giờ đúng. Nếu như bây giờ là 6 giờ, nhưng nếu đang là mùa xuân, chúng ta phải chỉnh đồng hồ nhanh hơn một tiếng, bây giờ phải là 7 giờ. Nhưng nếu giờ đang là mùa thu, bây giờ đúng là đang mùa thu, chúng ta chỉnh đồng hồ chậm hơn một tiếng có nghĩa là 5 giờ. Như vậy, bây giờ là 5 giờ mùa thu. Ổn rồi, điều này sẽ cho bạn thêm một tiếng đồng hồ dư nữa. Vào buổi sáng, điều đó thật tuyệt. Một buổi sáng, "8 giờ rồi!!!". "Khoan, đợi đã! Bây giờ mới có 7 giờ thôi. Tôi có thể ngủ thêm chút nữa." Như vậy, mùa thu sẽ là thời gian tốt nhất để áp dụng hệ thống này. Người ta gọi hệ thống này là Giờ tiết kiệm ánh sáng ban ngày. Lý do là vì bạn sẽ tiết kiệm được ánh sáng ngày. Tôi đoán là vậy. Tôi không biết nó có đúng cho mọi trường hợp. Giờ mùa xuân thì thật tệ, đang là 6 giờ buổi sáng, nhưng thực tế là 7 giờ sáng rồi. Bạn sẽ bị muộn giờ. Bạn phải khẩn trương lên. Bạn phải thức dậy sớm hơn. Tôi đang sống ở Hàn Quốc, ở đây chúng tôi không điều chỉnh đồng hồ như vậy, điều này khá là tuyệt. Nhưng trong tương lai, tôi có thể sẽ quay về Mỹ sống, và tôi sẽ phải quen dần với việc điều chỉnh đồng hồ lại. MÙA XUÂN NHANH HƠN, MÙA THU CHẬM HƠN. Mùa xuân chả có gì vui, nhưng vào mùa thu, chúng ta có thêm một tiếng nữa để ngủ, tuyệt vời ông mặt trời. Vậy ở đất nước bạn có phải điều chỉnh đồng hồ như vậy không, dù câu trả lời là có, hay là không thì bạn hãy để lại câu trả lời vào phần nhận xét comment phía dưới nhé. Hẹn gặp lại các bạn vào ngày mai. Tạm biệt!!

Bạn có thể truy cập để xem nhiều bài học E-cubed thú vị khác nữa của thầy Coach Shane tại đây: 
http://www.youtube.com/user/DailyEasyEnglish
Cảm ơn tất cả các bạn đã ủng hộ Blog! 

Friday, November 8, 2013

LME Podcast 9: Eat like a PIG and be happy!

Let's Master English Podcast number 9:

Play

Eat like a PIG and be happy!

When you're super hungry, do you scarf down your food like a pig? Do you wolf down your burger like a starving dog? But in public, that's gross. Have no fear! A Japanese burger chain has created the liberty wrapper which hide your mouth while you chow down your lunch. Instead of seeing your disgusting eating habits, fellow patrons only see a specially made wrapper that shows a clean smilling face.

Khi bạn cực kỳ đói, bạn có ăn ngấu nghiến thức ăn của mình như một chú heo không? Bạn có nuốt chửng chiếc bánh hăm-bơ-gơ của mình như một chú chó bị bỏ đói không? Ở nơi công cộng, điều đó thật thô thiễn. Nhưng bạn chớ lo lắng vội! Một chuỗi cửa hàng bánh Hăm-bơ-gơ ở Nhật đã tạo ra giấy gói bánh có thể giúp bạn che miệng lại khi đang ngấu nghiến cái bánh. Thay vì trông thấy cách ăn uống :3  :3  của bạn, những vị khách khác chỉ trông thấy một chiếc giấy gói đặc biệt có hình ảnh của một gương mặt sạch sẽ đang mỉm cười.

- super hungry: very very hungry --> you could eat a horse / cực kỳ đói
- scalf down (US) / scoff down (UK): Ăn ngấu nghiến, nuốt chửng (eat like a PIG)
- wolf down / chow down:Ăn ngấu nghiến, nuốt chửng
- starving: super super hungry --> cực kỳ cực kỳ đói
- in public: in front of other people --> nơi công cộng
- gross: disgusting --> thô thiễn, thô tục
- Have no fear! =  Don't worry! --> đừng lo lắng
- a burger chain = a hamburger chain/franchise --> chuỗi cửa hàng hăm-bơ-gơ
- wrapper = paper covering on food --> giấy gói đồ ăn
- hide your mouth = cover your mouth --> che miệng khi ăn
- eating habit: thói quen ăn uống
- fellow patrons: other customer --> những vị khách khác

Mời bạn lắng nghe Podcast số 9 của Coach Shane để lắng nghe toàn bộ câu chuyện trên. Enjoy it:
http://www.letsmasterenglish.com/

Wednesday, November 6, 2013

to PICK someone's BRAIN

Xin chào mọi người, hôm nay chúng ta sẽ học một idiom rất tuyệt vời, bạn có thể dùng để thu thập ý kiến từ từ một người đó.
to pick someone's brain = hỏi ý kiến ai đó, tham khảo ý kiến của ai đó
Và đây là video bài học từ Coach Shane 
Bạn có thể truy cập vào kênh YouTube sau để xem nhiều video thú vị hơn: Daily English


Any ideas on how to improve business?
No. We need someone to help us.
Why don't we pick Jason's brain?
Jason? From IBM? Great idea!

Anh có ý tưởng nào cho việc phát triển kinh doanh không?
Không. Chúng ta cần người nào đó giúp.
Tại sao chúng ta không hỏi ý kiến của Jason xem sao nhỉ?
Jason à? Từ IBM phải không? Ý tưởng hay lắm!

Monday, November 4, 2013

When pigs fly

Xin chào tất cả các bạn. Hôm nay chúng ta có bài học  E-CUBED thứ 300 của Coach Shane.
Congratulation Coach Shane! You did a GREAT GREAT job. Hopefully, we will have more and more usefull expressions from you!
http://www.youtube.com/user/DailyEasyEnglish


“When pigs fly” 

Không bao giờ có chuyện đó


Giải thích:  “When pigs fly” bắt nguồn từ một một câu tục ngữ của người Scotland cổ. Con lợn là một loài động vật có cân nặng và sống ở mặt đất, không thể bay được, vì vậy việc “When pigs fly” là một điều không thể tưởng. Đây là một cách nói thân mật suồng sã khi muốn đùa cợt hay ám chỉ một điều gì mà không bao giờ có thể xảy ra.

Ví dụ:
Aren't you studying for the math test?          Bạn không ôn thi Toán à?
I'm pretty confident.                                           Tớ tự tin với kiến thức của mình rồi.
But you skipped most of the classes.           Nhưng cậu bỏ lỡ nhiều bài học lắm mà.
I'll be fine.                                                              Tớ sẽ ổn thôi.
Yeah, when pigs fly.                                            Ừ, sẽ không bao giờ có chuyện đó đâu.